The plane! The plane!
31/10/09 11:10
As the little guy in fantasy island would say: The plane! The plane!


O Doha Tribeca Film Festival abriu com uma sessão ao ar livre, nos jardins do museu de arte islamica, com o filme Amelia, da Mira Nair. Mais de 3,000 pessoas em cadeirinhas de praia, filarmonica, uma tela gigante, e fogos de artificio depois. E eu me diverti fotografando os aviões do filme. :

A mão não é minha, é do filme.






Doha Tribeca Film Festival opened with an outdoor screening of Mira Nair’s Amelia, at the Museum of Islamic Art gardens. Over 3,000 people on beach chairs, the philarmonic, a giant screen and fireworks at the end. And i had a blast taking pictures of the movie (sorry:phone camera).



O Doha Tribeca Film Festival abriu com uma sessão ao ar livre, nos jardins do museu de arte islamica, com o filme Amelia, da Mira Nair. Mais de 3,000 pessoas em cadeirinhas de praia, filarmonica, uma tela gigante, e fogos de artificio depois. E eu me diverti fotografando os aviões do filme. :

A mão não é minha, é do filme.






Doha Tribeca Film Festival opened with an outdoor screening of Mira Nair’s Amelia, at the Museum of Islamic Art gardens. Over 3,000 people on beach chairs, the philarmonic, a giant screen and fireworks at the end. And i had a blast taking pictures of the movie (sorry:phone camera).

Comments
Don't miss us on the BBC tonight
24/10/09 09:44
After the show, Tim Sebastian attentively listening to what i have to say...

...then laughing at the punch line! I honestly don’t remember what i said.

Don’t miss The Doha Debates tonight, on BBC World. I saw it live, but am curious to see what bits of the debate were cut.

...then laughing at the punch line! I honestly don’t remember what i said.

Don’t miss The Doha Debates tonight, on BBC World. I saw it live, but am curious to see what bits of the debate were cut.
Charming Roads of Saudi
11/10/09 13:47
Em 2007 fizemos uma longa viagem de carro. O trajeto inicial era Doha a Damasco via Arabia Saudita e Jordania, mas nem tudo acontece como planejado, e a Síria ficou para outra oportunidade. Não conseguimos entrar na Siria e acabamos deixando o carro uns dias no aeroporto de Amman e voamos para Beirut. Mas Beirut vale outro post.
In 2007 we went on a long road trip. The initial plan was to drive from Doha to Damascus by way of Saudi and Jordan; but of course not everything happens as planned so we have yet to go to Syria. Instead of crossing the Jordan-Syria border we drove back to Amman, left the car at the Airport for a few days and flew to Beirut. But Beirut deserves its own post.

Nós vimos varios carros como este na estrada...caminhão de mudança pra quê?
We saw several cars packed like this on the road : who needs a moving truck?
Viajar de carro pelo deserto acaba sendo um tanto sem graça. As primeiras duas horas de deserto são lindas, mas chega um momento em que o ser humano precisa ver formas mais interessantes do que postes e guaritas, além dos outros carros na estrada.
Driving through desert roads becomes a bit boring after a while. The first two hours you find all the sand and vastness beautiful, but it comes a time when us humans need to see shapes a bit more complex than poles and checkpoint portacabins, or other occasional vehicles on the road.
De repente, algo extraordinário aparece diante dos seus olhos, e você sabe que daqui a pouco vai chegar numa cidade. Mas esse extraordinário chega a ser tão surreal que acredita que um objeto assim banal e gigante possa ser uma miragem.
Suddenly, something extraordinary appears before your eyes, and you know that soon you’ll be passing through a village. But this extraordinary vision is so surreal that you believe such a giant yet banal object can only be a mirage.

Como essa caixa de jóias com uma mão bizarra que vem de abaixo do solo.
Like this jewelry box, held by a bizarre hand that comes from below the ground.

Ou um bule de café imenso.
Or an immense coffee pot

This ginormous mortar and pestle set.
Um pilão gigante.

E meu favorito: um batedor de manteiga composto de tripé e estomago animal.
And my favorite: a butter churner made up of an animal stomach hanging from a tripod.
In 2007 we went on a long road trip. The initial plan was to drive from Doha to Damascus by way of Saudi and Jordan; but of course not everything happens as planned so we have yet to go to Syria. Instead of crossing the Jordan-Syria border we drove back to Amman, left the car at the Airport for a few days and flew to Beirut. But Beirut deserves its own post.

Nós vimos varios carros como este na estrada...caminhão de mudança pra quê?
We saw several cars packed like this on the road : who needs a moving truck?
Viajar de carro pelo deserto acaba sendo um tanto sem graça. As primeiras duas horas de deserto são lindas, mas chega um momento em que o ser humano precisa ver formas mais interessantes do que postes e guaritas, além dos outros carros na estrada.
Driving through desert roads becomes a bit boring after a while. The first two hours you find all the sand and vastness beautiful, but it comes a time when us humans need to see shapes a bit more complex than poles and checkpoint portacabins, or other occasional vehicles on the road.
De repente, algo extraordinário aparece diante dos seus olhos, e você sabe que daqui a pouco vai chegar numa cidade. Mas esse extraordinário chega a ser tão surreal que acredita que um objeto assim banal e gigante possa ser uma miragem.
Suddenly, something extraordinary appears before your eyes, and you know that soon you’ll be passing through a village. But this extraordinary vision is so surreal that you believe such a giant yet banal object can only be a mirage.

Como essa caixa de jóias com uma mão bizarra que vem de abaixo do solo.
Like this jewelry box, held by a bizarre hand that comes from below the ground.

Ou um bule de café imenso.
Or an immense coffee pot

This ginormous mortar and pestle set.
Um pilão gigante.

E meu favorito: um batedor de manteiga composto de tripé e estomago animal.
And my favorite: a butter churner made up of an animal stomach hanging from a tripod.
GCC Engrish #2
11/09/09 10:02
Nossa Senhora da Abaya Preta
03/09/09 11:05
Seeing things as they aren't
21/08/09 23:22
GCC Engrish #1
12/08/09 23:15
Everybody's got something to hide...
12/08/09 12:32
It's sandstorm time!
02/08/09 07:15
The Cactus Flower
11/06/07 22:56
We moved to Qatar
20/12/06 12:28
Manama Summer
06/08/06 12:12